เพื่อเป็นการเปิดแถลงข่าวต่อสื่อมวลชนสำหรับละครเกาหลีเรื่อง " The Princess's Man " ที่จะเริ่มออกอากาศในวันที่ 8 กรกฏาคมนี้ ทางสถานีโทรทัศนื์ NHK จึงได้เชิญดารานำจากละครทั้งสองท่าน คือ Park Si Hoo และ Moon Chae Won มาร่วมปรากฏตัวในงานเมื่อวันที่ 9 มิ.ย
ด้วยเรื่องราวที่พาดพิงในช่วงประวัติศาสตร์ในสมัยราชวงศ์ของเกาหลี โดยละครจะเป็นเรื่องราวความรักที่เต็มไปด้วยความเจ็บปวดและขมขื่นของชายหนึ่งและหญิงสาวที่ต้องกลายมาเป็นศัตรูซึ่งกันและกัน เพราะการคิดก่อกบฏเพื่อแย่งชิงราชบัลลังค์จากหลานชาย ที่เกิดชึ้นจริงในสมัยที่ 5 ของราชวงศ์ของเกาหลีในช่วงที่ยังมีระบบกษัตริย์ปกครองประเทศ และการสังหารฝ่ายตรงข้ามทางการเมืองจนราบคาบ นี้เป็นเนื้อหาคล้ายคลึงกับละครรักอมตะของ Shakespeare เรื่อง โรมิโอ กับ จูเลียต : Park Si Hoo แสดงในบทของ Kim Syueng Yoo บุตรชายของผู้ที่เป็นคนที่ต่อต้านการแย่งชิงอำนาจคนสำคัญที่สุด เขาได้มาตกหลุมรัก ลูกสาวศัตรูโดยที่ไม่ทราบว่าพ่อของพวกเขาทั้งสองเป็นอริกันทางการเมืองกัน
ในการมาเยือนญี่ปุ่นครั้งนี้ Park Si Hoo ผู้ซึ่งตอบคำถามเกี่ยวกับความประทับใจของเขาต่อชาวญี่ปุ่น
พร้อมรอยยิ้มว่า " แฟนๆชาวญี่ปุ่นได้ให้ความรักและการสนับสนุนผมด้วยดีทุกครั้งที่ผมมาที่ญี่ปุ่น และเมื่อผมกลับไปเกาหลี ทำให้ผมรู้สึกมีความรักและผูกพันกับชาวญึ่ปุ่นด้วยเช่นกัน " และ Moon Chae Won ได้กล่าวตอบในคำถามเดียวกันว่า " เธอเคยมาเที่ยวที่ญี่ปุ่นกับครอบครัวเมื่อครั้งยังเป็นเด็กนักเรียนอยู่ ดีใจและรู้สึกโชคดีมากๆที่ ละคร TPM กำลังจะออกฉายที่ญี่ปุ่นซึ่งเธอหวังว่าละคร TPM จะได้ความรักและประสพความสำเร็จด้วยดีที่ญี่ปุ่น "
ใน Studio นองจากแฟนๆกว่า 200 คนที่ถูกคัดเลือกมาจากผู้ยื่นใบสมัครกว่า 8000 คนเพื่อที่จะได้เข้ามาในงานนี้แล้ว ยังมีนักข่าวที่มาทำข่าวอีกจำนวนราว 80 คน
PSH มอบลายเซ็นต์ให้ไว้ใน Poster ชอง TPM
ก่อนที่จะเสร็จสิ้นการให้สัมภาษณ์ Park Si Hoo ได้กล่าวว่า " ผมรู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งในวันนี้ที่มีแฟนและผู้สื่อช่าวได้มารวมตัวอย่างหนาแน่นในงาน ถ้าบรรยากาศเป็นเช่นนี้ ผมเชื่อว่า ละคร " The Princess's Man " คงจะประสพความสำเร็จเป็นอย่างสูงด้วยเช่นกัน " และเขาได้กล่าวเสริมขึ้นอีกว่า " ผมขอขอบคุณด้วยความจริงใจต่อแฟนๆชาวญี่ปุ่นที่ให้ความคาดหวัง และ ความรักกับละครจากเกาหลี " และ Moon Chaae Won ได้พูดกล่าวปิดท้ายว่า " ละครเรื่อง " The Princess's Man " เป็นงานชิ้นที่แตกต่างจากงานละครยุคประวัติศาสตร์ที่ผ่านๆมาของเกาหลี ซึ่งจะให้ความเพลิดเพลินกับผู้ชมเป็นอย่างมาก"
* ปล : การแปลครั้งนี้ได้แปลมาจาก web ของญี่ปุ่นที่ใช้ computer ช่วยแปลมาเป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งบางครั้งมีความยากมากที่จะแปลได้ถูกต้องกับความหมายที่แท้จริงในภาษาญี่ปุ่น เมื่อแปลเป็นไทยจึงจะขอจับแต่ใจความแบบกว้างๆเท่านั้น เมื่อได้ข้อมูลที่ดีกว่านี้จะทำการ Update Post นี้อีกครั้งหนึ่ง จึงขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย แต่อย่างน้อย ภาพที่เห็นไม่ต้องมีคำแปลใช่ไหม ?
(Credits: http://gall.dcinside.com: 朴施厚台灣後援會; 朴施厚中文网 . Thanks!)
ดีใจกับผู้ผลิตละคร และนักแสดงทุกคนใน TPM
ReplyDelete